Vediamo, come posso dirlo in una maniera che puoi capire?
See, how do I put this in a way that you'll understand?
Stephen Covey l'ha espresso in una maniera stupenda.
Stephen Covey said it very beautifully.
Non credo esista una maniera diplomatica di dare una brutta notizia.
There seems to be no way of diplomatically breaking tragic news.
Dal testamento vedrai che ricevetti Norland in una maniera che non mi consente di dividere la proprietà fra le mie due famiglie.
You will see in my will the estate of Norland was left to me in a way that prevents me from dividing it between my two families.
E mi fa vergognare in una maniera che non credevo possibile.
And he put me to shame in a way I never thought possible.
Allora c'è solo una maniera per salvarti la vita.
Then there is only one way to save your life. Kneel.
E Alex, tu meriti una seconda possibilità bene, devo solo pensare a una maniera dolce per liberarmi di lei
And Alex, you deserve a second chance. All right, I just got to think of a nice way to get rid of her.
Cesare trova sempre una maniera per vincere.
CAESAR ALWAYS FINDS A WAY TO WIN.
Ho trovato una maniera interessante di reindirizzare il vostro nuovo sistema soppressivo di fuoco con gas halon dal magazzino di materiale pericoloso agli alloggi del personale.
I have found an interesting way of rerouting your new halon fire suppression system all the way from hazmat storage to personnel quarters.
Ora, se io avessi ancora una maniera di guadagnarmi da vivere al negozio di Gracie questa potrebbe essere una conversazione diversa.
Now, if I still had a way of making a living at Gracie's market... this might be a different conversation.
Non c'é una maniera per poterlo aiutare?
There's gotta be something we can do for him.
Richter, hai solo una maniera per uscirne da qui!
Richter, you've got one way out of this!
f) l'uso del segno nella pubblicità comparativa in una maniera contraria alla direttiva 2006/114/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (1).
using the sign on business papers and in advertising; (f) using the sign in comparative advertising in a manner that is contrary to Directive 2006/114/EC.
Hai il diritto di non essere soggetto a una decisione basata esclusivamente sul trattamento automatico, inclusa la profilazione, che ha effetti legali su di te o che ti pregiudica in modo significativo in una maniera simile.
You have the right not to be subject to a decision based solely on automated processing, including profiling, which produces legal effects concerning you or similarly significantly affects you.
Non sono perfetto, commetto errori e sono disposto a rimediare in una maniera soddisfacente sia per me che per lo Stato.
I'm not perfect. Made mistakes. I'm willing to own up to them in a way that is satisfying to both myself and the state.
Questa notte morirai in una maniera orribile.
You're going to die tonight, quite horribly.
Ha trovato una maniera per tirare avanti, ma... non basta.
It found a way to limp, but... that's not enough.
Ti rimandero' a Tehran in una maniera o nell'altra.
I'm sending you back to Tehran one way or the other.
E' una maniera un po' grezza di metterla, ma penso che possa essere adatta.
Rather a crude way of putting it, but I suppose it's apt.
E' una maniera diversa per dire che non era lucida?
That another way of saying she wasn't thinking clearly?
Una maniera inaccettabile di trattare il sommo rappresentante degli Dei in questo mondo, non credi?
An unacceptable way to treat the chosen representative of the Gods in this world, wouldn't you say?
Predispone il giudice in una maniera che non va a tuo vantaggio.
It kind of predisposes the judge in a way that's not to your advantage.
Almeno prima che la spedizione avvenga, verrà menzionato in una maniera chiara e comprensibile che verrà spedito un prodotto sostitutivo.
At least before the delivery it will be mentioned in a clear and understandable manner that a replacement product will be delivered.
Avevo capito che avrei testimoniato in una maniera molto più ampia e dettagliata.
It was my understanding that I was going to be testifying in a much more comprehensive and detailed manner.
Il cetriolo fa risaltare l'acqua in una maniera!
The cucumber accents the water in such a way that...
Trova una maniera di dargli quello che vuole.
Find a way to give him what he wants.
E poi ho una maniera migliore.
And I have a better way.
Da domani sara' intoccabile, a meno che... non troviamo una maniera per trattenerlo qui.
As of tomorrow, he is untouchable, unless... we can find a way to keep him here.
Non per questo peroro la sua causa, io... io credo solo che, se voi due non trovate una maniera per coesistere, questo porrà un freno al progresso della psicoanalisi.
That's not why I'm pleading his cause. I... I just feel that if you two don't find some way to coexist it will hold back the progress of psychoanalysis, perhaps indefinitely.
Nessuno di voi ha pensato a battere in una maniera leggermente diversa dallo starsene seduti e usare due mani.
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way other than sitting in your seats there and using two hands.
Per tagliar corto -- dopo circa sei settimane di ricerca -- mi ritrovai per caso con questa cosa innominata che svelò in maniera chiara i rapporti umani, in una maniera che mai avevo capito o che mai avevo visto.
So very quickly -- really about six weeks into this research -- I ran into this unnamed thing that absolutely unraveled connection in a way that I didn't understand or had never seen.
Anche se ero attaccata a questa orribile, indesiderato, mostro meccanico ad alto consumo, la mia vita era era una specie di pezzo allegro in un'opera... era piuttosto complicata, ma in una maniera positiva.
Though I was attached to this ugly, unwanted, high-maintenance, mechanical pet, my life was kind of like the happy part in an opera -- very complicated, but in a good way.
Quindi abbiamo dovuto sviluppare una maniera per provare a far ciò più rapidamente.
So we had to develop a way of trying to do this more rapidly.
(Risate) È una maniera d'essere fantastica, ma di solito non vi fa alzare piangendo alle tre del mattino.
(Laughter) That's a fantastic way to be, but it does tend to leave you waking up crying at three o'clock in the morning.
L'impero è svanito, per cui cosa stiamo facendo con quel sistema che produce persone identiche, e cosa faremo poi se mai lo useremo in una maniera diversa?
The empire is gone, so what are we doing with that design that produces these identical people, and what are we going to do next if we ever are going to do anything else with it?
E non riesco a pensare ad una maniera migliore di fare tutto questo se non studiando l'universo intorno a noi.
And I can't think of a better way to do this than by studying the universe around us. Thanks.
Sapete quanta difficoltà hanno i bambini con le variabili, ma imparando in questo modo, in una maniera ordinata, questo singolo esperimento non gli farà mai scordare cosa sia una variabile e come usarla.
You know how much trouble the children have with variables, but by learning it this way, in a situated fashion, they never forget from this single trial what a variable is and how to use it.
Ma visto che sono qui al TED, ho deciso di tenere la mia presentazione in una maniera più moderna, nello spirito del TED, e mi sono organizzato con alcune diapositive per voi.
But since I'm here at TED, I decided to hold my talk here in a more modern way, in the spirit of TED here, and I managed to do some slides here for you.
Gli importava, in una maniera particolare, ma ci vuole molto tempo per capirlo questo.
He cared in a very different manner, but it takes a lot of time to understand that.
Dobbiamo davvero trovare una maniera di aiutare questi paesi in modo migliore.
We have to really find a way of supporting those countries in a better way.
E Ted mi ha presentato una maniera completamente nuova di pensare e presentare le idee.
And TED introduced me to a whole new way of thinking and presenting ideas.
In secondo luogo, si tratta di avere il controllo effettivo, ma in una maniera molto speciale:
And the second thing is it's about actually being in control, but in a very special way.
Ma ciò che mi accadde è che quella frantumazione in realtà mi rese audace in una maniera in cui non lo ero mai stata prima.
But what happened for me is that that shattering actually emboldened me in a way I have never been emboldened.
Quando lo traduci in un Inglese semplice quasi forzi l'istituto bancario a dare alla gente una maniera per uscire, o non cascarci, e non mettersi nei guai.
When you put it in plain English, you almost force the institution to give the people a way, a default out of that, and not put themselves at risk.
E questo fa partire una conversazione perché l'aspetto visuale è creato in una maniera per la quale potete sostenere due risposte.
And this starts conversation because the visual is created in such a way where you can defend two answers.
Abbiamo saccheggiato la terra per poi usare il cibo che abbiamo raccolto per farci del male in più di una maniera.
We have ravaged our Earth and then used the food that we've sourced to handicap ourselves in more ways than one.
5.7219879627228s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?